下記はネット記事のタイトルである。
『ジダン氏がフランス代表MF恐喝事件で逮捕、起訴のベンマゼを擁護も「慎重に振る舞うべきだ」』
オイラはこの事件をまったく知らなかった。ニュース検索でこのタイトルを読んだとき、『えっ?ジダンが逮捕???』と仰け反った。当然興味があるのでニュースをクリックして読み進むと、逮捕されたのは現フランス代表のベンマゼ選手で、ジダンは同氏の所属するチームの(Bチームの)監督として、彼を擁護するコメントをしているだけ。
このタイトルを分かりやすく書くなら、
『フランス代表MF恐喝事件で逮捕、起訴されたベンマゼを、ジダンが擁護も「慎重に振る舞うべきだ」』
こんな感じだよね。どうしてもタイトル冒頭に「ジダン氏」と書きたいならば。
『ジダン氏擁護「慎重に振る舞うべきだ」:逮捕、起訴のベンマゼによるフランス代表MF恐喝事件で。』
こう書くべきだ。
冒頭のタイトルは、明らかに「ジダン氏が逮捕されたの???」というサプライズクリックを狙っている。
興味がない人がタイトルだけみたら、「あ~、昔ワールドカップで頭突きして引退したジダンね。やっぱり悪い人だったのね。」で終わってしまうのではないか?
ライターがどこまで考えたのか分からないけど、物書きとしての細心の注意を払って投稿して欲しいものですね。
0 件のコメント:
コメントを投稿